In Beijing Translation Company, we need to translate a lot of documents or manuscripts, so our translators need to know the process of translating different documents. Then let Beijing Translation Company introduce the process of translating documents for you.
Documents that need to be translated are relatively professional, and different levels of professionalism also determine the difficulty. Therefore, the first step in document translation is to evaluate the translated documents. When the Beijing Translation Company is good at translating documents, it should first make a comprehensive assessment of the overall situation of the documents, which includes many aspects, such as the professional direction of the documents and so on. After the evaluation, confirm the translation price, translation time, translation document format and so on with the client.
After confirming all the above, the stage of translation should be carried out. At this stage, the Beijing Translation Company will arrange the relevant translators according to the plan, and the translators will carry out the preliminary translation work. This step does not need to be very accurate, but within a reasonable fault-tolerant scope, complete the initial translation as soon as possible.
After the initial translation document comes out, it is necessary to carry out the translation proofreading stage, that is, to examine the initial manuscript in detail. This step is not as simple as before, but to carry out "carpet processing" to ensure the translation quality of the translated manuscript.
Finally, it is the final stage of the review. The main work is to carefully check whether the contents of professional documents are wrong, whether the logic is complete, whether the wording is accurate, whether the typesetting meets the specifications and so on. When it is confirmed that there are no errors, it is necessary to submit the typesetting to the relevant departments and customers for "delegation".
This is the process of document translation. Of course, there are many details that need to be paid attention to in the actual process, and it does not include the occurrence of emergencies. If the translated document is handed over to the customer, the cooperation will be terminated if there is no problem in checking the translation of the document. Of course, the content of after-sales work still needs to be discussed with Beijing Translation Company.