智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

北京翻译公司收费标准应该如何参考?

  刚成立的翻译公司在进行报价的时候都会参考专业的北京翻译公司,但是很多人不知道该如何进行参考,那么今天就让北京翻译公司为大家介绍一下如何参考专业的翻译公司的收费标准吧!

  The newly established translation company will refer to the professional Beijing Translation Company when making quotations, but many people do not know how to refer to it. So let Beijing Translation Company introduce to you how to refer to the professional translation company's fee standard today.

0809

  第一,首先要明白的是翻译公司收费标准只能是参考,因为翻译工作本身可以细分的种类太多,因此在参考收费标准时首先要确定语种是相同的,比如打算翻译比较常见的英语,那么收费情况自然要比一些小语种实惠很多,目前来看英语的使用者和技能掌握者的人数是最多的,所以语种要统一.

  Firstly, it should be understood that the fee standard of translation companies can only be used as a reference because there are too many kinds of subdivisions in the translation work itself. Therefore, when referring to the fee standard, we should first make sure that the language is the same. For example, if we intend to translate more common English, then the fee situation will naturally be much more beneficial than some small languages. The number of language users and skill masters is the largest, so the language should be unified.

  第二,在参考翻译的收费标准时还要考虑到具体的翻译作业形式,因为翻译作业的形式太多,其中包括笔译比如翻译些文件书信邮件之类的,还有同声传译也就是直接为委托人做翻译,还有商务派遣,商务派遣中往往被派遣的翻译人员不仅仅要从事翻译工作,而且还会利用翻译能力完成其他的工作,所以参考翻译收费标准时也要看具体的工作形式,通常口译要比笔译价格高,派遣口译的话价格更高.

  Secondly, when referring to the fee standard of translation, we should also take into account the specific forms of translation work, because there are too many forms of translation work, including translation of documents, letters and emails, simultaneous interpretation, that is, translation directly for the client, and business dispatch. Translators are often dispatched in business dispatch. It is not only necessary to engage in translation work, but also to use translation ability to complete other work. Therefore, when referring to the translation fee standard, we should also consider the specific form of work. Usually, the price of interpretation is higher than that of translation, and the price of sending interpretation is higher.

  第三,翻译品质如何也是参考翻译公司收费标准时要考虑的,因为即使是语种和翻译形式相同的情况下,翻译任务的难度也是不同的,比如同样翻译企业文件,可能有的文件设计词汇偏于日常用词,而有的文件翻译时就要涉及到专业翻译名词,而且翻译人员的水平不同,翻译的精准度和正确率也是不同的,所以收费自然也会不同.

  Thirdly, the quality of translation should also be considered when referring to the fee standards of translation companies, because even in the case of the same language and translation form, the difficulty of translation tasks is different. For example, in the case of the same translation of enterprise documents, the vocabulary of document design may be biased towards the daily use of words, while in some cases the translation of documents will involve professional translation. Translation of nouns, and the level of translators is different, the accuracy and accuracy of translation is also different, so the fees will naturally be different.

  刚才提到的就是在委托翻译公司前应该如何参考翻译公司收费标准,因为翻译作业本身可以细分很多形式和难度,所以在考虑翻译价格的时候一定要考虑到语种稀有度和翻译形式以及翻译的质量,在这些因素相同下给出的收费标准才是最有参考价值的.

  What I just mentioned is how to refer to the fee standard of the translation company before entrusting the translation company. Because the translation work itself can be subdivided into many forms and difficulties, we must take into account the rarity of languages, the translation form and the quality of translation when considering the translation price. Under the same conditions, the fee standard is given. It is the most valuable reference.
 

创建时间:2019-08-09 13:30
首页    北京翻译公司收费标准应该如何参考?

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0