智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

北京翻译公司是如何把控翻译质量的?

    说到北京翻译公司相信大家都不陌生,那么大家是否了解北京翻译公司是如何把控翻译质量的吗?下面详细为大家介绍:

  When it comes to Beijing translation company, I believe that everyone is familiar with it. Do you know how Beijing translation company controls the quality of translation.

1108

  分享到翻译质量控制是翻译过程的重要组成部分,也是最重要的环节。主要由专业翻译公司的审稿人实施,包括翻译人员的自查自译、第一次审稿、第二次审稿、三个步骤。许多小公司基本上没有这个过程。

  Sharing to translation quality control is not only an important part of translation process, but also the most important link. It is mainly implemented by reviewers of professional translation companies, including self-examination and self translation of translators, the first review, the second review and three steps. Many small companies basically don't have this process.

  在初审中,审稿人要尽最大努力,认真对待稿件。作为一个审稿人,除非内容相对较小,否则你可以从头到尾当面仔细阅读。但是,对于中长期翻译,不可能重新翻译所有原文,甚至不可能仔细校对所有译文。

  In the first trial, the reviewers should try their best to take the manuscript seriously. As a reviewer, unless the content is relatively small, you can read it carefully from the beginning to the end. However, for medium and long-term translation, it is impossible to re translate all the original texts, or even carefully proofread all the translations.

  初审的方法:不是一开始就审前面的段落,从中间或末端先选取段落校对,因为有些翻译是虎头蛇尾,对关键词和句子进行校对,特别注意专业名词和双关语的校对。如果两段或三段没有明显的误译,可以判断为基本合格,进入二次校对过程。如果不行就要打回给译员做修正工作,下次再次进入初审阶段,这样初审工作就结束了。

  The method of preliminary examination: instead of reviewing the previous paragraphs at the beginning, select paragraphs from the middle or the end to proofread them first, because some of the translations are not easy, proofread key words and sentences, and pay special attention to proofreading professional nouns and puns. If there is no obvious mistranslation in two or three paragraphs, it can be judged as basically qualified and enter the second proofreading process. If you can't, you need to call back to the interpreter to make corrections. Next time, you need to enter the preliminary review stage again, so that the preliminary review is over.

  二次校对的方法不那么灵活。必须从头到尾仔细检查。翻译中的任何问题,包括标点符号,都应该逐句改正。通过第二次修订,两人可以从不同的角度对手稿进行审查,使手稿绝对完美。无论是初审还是复试,都必须对原文有一个良好的理解。

  The second proofreading method is not so flexible. It must be checked carefully from the beginning to the end. Any problems in translation, including punctuation, should be corrected sentence by sentence. Through the second revision, the two can review the manuscript from different perspectives to make it absolutely perfect. Whether it is the first trial or the second trial, we must have a good understanding of the original.

  主要方法是查阅、整理有关资料。专业翻译公司的译员的素质标准非常严格,包括翻译人员的自我检查和自我翻译。事实上,有三个版本。每本手稿都经历了三个步骤:译者的自我检查和自我翻译、第一次审查和第二次修订。因此,自然会让客户放心下单,安心收单。。

  The main method is to consult and sort out relevant materials. The quality standards of translators in professional translation companies are very strict, including self inspection and self translation of translators. In fact, there are three versions. Each manuscript goes through three steps: the translator's self inspection and self translation, the first review and the second revision. Therefore, it will naturally make customers feel relieved to place orders and receive orders..

创建时间:2019-11-08 15:24
首页    北京翻译公司是如何把控翻译质量的?

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0