智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

法律翻译公司应该如何进行选择?

  关于法律翻译公司很多人都不知道该如何进行选择,那么接下来就让北京翻译公司来详细为大家介绍一下吧!

  Many people don't know how to choose legal translation company, so let Beijing translation company introduce it in detail!

legal

  一:法律翻译公司是否具备真实有效的证件

  I. whether legal translation companies have real and effective certificates

  我们都知道一家店铺正规与否首先我们可以从证件来看,法律翻译公司同样如此!我们可以先查看其营业执照,看上面的注册资本,越大说明公司的规模越大!其次,看其是否具有翻译资格,一般法律类的翻译都是非常严格的,普通的翻译公司根本无法翻译,即使翻译了也不能作为直接的证据充分证明。最后,我们可以查询当地的翻译协会等等。看其是否在翻译协会的榜单中。

  We all know whether a shop is regular or not. First of all, we can see from the documents, the same is true for legal translation companies. First, we can check the business license and see the registered capital above. The larger the company is, the larger the scale of the company is! Second, we can see whether it has the qualification of translation. All kinds of legal translation are very strict. Ordinary translation companies can't translate at all, even if they do Translation can not be fully proved as direct evidence. Finally, we can check the local translation Association and so on. See if it's on the Translation Association's list.

  二:专业的法律公司有专业的法律人员

  2. Professional legal companies have professional legal personnel

  专人专事一词在法律翻译上体现的淋漓尽致,我们都知道法律翻译具有严格的逻辑性和严谨性,只有专业的法律人员才能体会到其中的内涵。所以,专业的法律翻译公司都是配有翻译水平高且对法律行业相当清楚的译员。只有专业的人做专业的事,出来的结果才会让公司放心让客户省心!

  We all know that legal translation has strict logicality and preciseness, and only professional legal personnel can understand its connotation. Therefore, professional legal translation companies are equipped with high-level translators who are quite clear about the legal industry. Only professional people do professional things, the results will let the company rest assured that customers worry!

  三:看法律翻译公司是否与当地的律师机构有合作

  Third, to see whether legal translation companies cooperate with local lawyers

  这个就是看法律翻译公司是否有案例。一般来说,能与当地的一些政府或者法律机构合作的法律翻译公司都是可以放心的。因为如果没有特别强大的实力支撑谁会去和这么敏感的机构合作呢?毕竟谁都不会砸自己的招牌!所以,选择翻译公司一定要谨慎选择.

  This is to see if there are cases. Generally speaking, legal translation companies that can cooperate with some local governments or legal institutions can be assured. Because if you don't have a strong support, who will cooperate with such a sensitive organization? After all, no one will smash his own signboard! Therefore, you must be careful when choosing a translation company

  一、法院对起诉文件翻译为外文翻译的资质要求:

  I. qualification requirements of the court for the translation of prosecution documents into foreign languages:

  1、当事人提供的主体资格、证据资料的中文译本是否必须由人民法院指定的翻译机构出具;中国最高法院:民诉法及其相关的法律和司法解释并没有规定翻译文件必须是由法院指定的翻译机构翻译的,双方当事人可以协商确定有资质的翻译机构(翻译公司营业执照经营范围须载明:翻译服务;公司翻译公司主体名称需为:含有“翻译服务”字样)。

  1. Whether the Chinese translation of the subject qualification and evidence materials provided by the parties must be issued by a translation agency designated by the people's court; the Supreme Court of China: the civil procedure law and its relevant laws and judicial interpretations do not stipulate that the translation documents must be translated by a translation agency designated by the court, and both parties can negotiate to determine a qualified translation agency (the business license of the translation company is approved by the The business scope shall include: translation service; the main name of the company's translation company shall include the words "translation service").

  2、起诉文件翻译为外人的法院对起诉文件翻译的要求;省最高法院:向法院提供证据一般应当提供原件或原物;提交外文书证,必须附有具有翻译资质的机构或人员制作的中文译本;若证据系在港澳台地区或国外形成的,还应履行相应的公证、认证手续,提供证人证言的,证人须亲自出庭作证(证人确因困难不能出庭的五种情节除外),否则,将承担证据无效或证人证言不被采信的风险。

  2. Requirements for the translation of prosecution documents by the court that the prosecution documents are translated into outsiders; provincial Supreme Court: generally, the original or original materials shall be provided for the evidence provided to the court; the Chinese translation made by the organization or personnel with translation qualification shall be attached for the documentary evidence submitted in foreign languages; if the evidence is formed in Hong Kong, Macao and Taiwan or abroad, the corresponding notarization and certification procedures shall be performed and the testimony of the witness shall be provided Otherwise, it will bear the risk that the evidence is invalid or the testimony of the witness is not accepted.

  二、法院对外文材料翻译资质起诉文件翻译资质要求:

  II. The court's requirements for the qualification of Foreign Language Translation:

  1. 要有国家工商局正规注册且颁发的翻译公司的营业执照,即正规注册的翻译公司。

  1. It shall have the business license of a translation company duly registered and issued by the State Administration for Industry and commerce, i.e. a translation company duly registered.

  2. 翻译公司的公章必须带有“翻译服务***公司”的字样,有些公司具有翻译资格,但是公章并不带有“翻译服务**公司”字样。

  2. The official seal of the translation company must bear the words "translation service * * company". Some companies have translation qualification, but the official seal does not bear the words "translation service * * company".

  3. 翻译公司的公章除了带有“翻译服务***公司”的字样外,还要含有英文的公司名称,也是就翻译公章要有英文名称。

  3. In addition to the words "translation service company", the official seal of the translation company shall also contain the name of the company in English, which means that the official seal of the translation company shall have an English name.

  4、起诉文件翻译文上含有:

  4. The translation of the prosecution document contains:

  (1)宣誓词;要注明此翻译件与原文相符且翻译无误。

  (1) affidavit; it should be noted that the translation is consistent with the original and the translation is correct.

  (2)翻译资格证书全称与等级。

  (2) full name and grade of translation qualification certificate.

  (3)翻译员签字。

  (3) signature of translator.

  (4)翻译公司名称、地址、电话。

  (4) name, address and telephone number of the translation company.

  (5)翻译公司盖章。

  (5) seal of the translation company.
 

创建时间:2019-11-19 17:22
首页    法律翻译公司应该如何进行选择?

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0