People want to find a professional translation company when they are looking for Beijing translation company, but there are many misunderstandings when they are looking for a translation company, so today let Beijing Zhilian Wentong translation company introduce it to you in detail!
Misconception 1: you only need to know foreign languages to be an interpreter
It's no doubt that this kind of logical thinking is not correct. A high degree in education and degree can only show that the basic skills of foreign language are well trained, and the translator must continuously practice, train, analyze and expand the level of knowledge, to master the vocabulary and grammar of foreign language, to master the background and technical professional words in different fields, only those If you add up, you can be a good translator.
Wrong idea 2: eager to succeed, superstitious to foreign students, experts and professors, foreigners
Many customers feel that there is no doubt that there is no problem with international student interpreters. The editor reminds us that different foreign students have different frequency of using foreign languages abroad. At the same time, most of them are non foreign language majors and may not have language talent. Therefore, they may not be able to be interpreters. If they are forced to do translation work, there is no doubt that many problems will arise.
Some people think that the quality of foreign language experts is undoubtedly good. In fact, many experts and professors are generally engaged in analysis or teaching in one or more fields, and generally do not have too much practical experience, while the high level of translators can only be exercised by living practice.
Naturally, some customers like to believe that foreigners are interpreters. The editor reminds customers that foreigners' foreign languages are not necessarily good either. If you look at the Chinese level of the people around us, you will understand that.
Misconception 3: always willing to translate with low price and high quality
There are always many customers willing to translate with low price and high quality, and they just want to spend 1 yuan to get 10 times or even 1000 times high quality translation. The editor reminds us that it is impossible!
As the saying goes: a penny, a penny of goods. A complete translator process should include a series of processes such as translator, proofreading (generally, it must be proofread and modified 2-3 times), typesetting design, etc. However, if the quotation of translation companies is too low, it is bound to use low-level translators to develop translators, or reduce the number of proofreading and modification, or even eliminate the link of proofreading and modification. In this way, the final quality can be imagined.
Therefore, it is unlikely that the interpreter with low price and high quality and high cost performance that the customers are willing to offer will exist. If there is one, it must not be the excellent translation company you want!
Misconception 4: eager for success and speed of Translators
It is generally impossible for many customers to pursue speed without affecting quality. If you need high quality, you must slow down. First of all, the translator should have enough time to read the full text carefully, translate the language on the basis of correct understanding, and ensure that the keyboard typing is accurate. It takes time to read carefully, understand correctly, think about, transform, look up words, and type on the keyboard. In addition, there is time for review and typesetting design.
Wrong idea 5: when making an inquiry, only the price is needed, and no communication is needed
The translation work covers different fields such as national laws, all kinds of automobiles, mechanical equipment, petrochemical industry, fishery, news reports, environmental protection, clothing export, geological environment, graduation thesis, political culture, social economy, agriculture and animal husbandry. The level of difficulty coefficient of materials in the same field is also very different; even if the level of difficulty coefficient is the same, the use of translation, project progress, etc. are different, and the price is also different. If we don't communicate in advance, we can offer without mastering anything. The quoted price is meaningless and irresponsible to customers.
Therefore, if you are willing to find an excellent translation company, you must avoid some of the above misconceptions, because any excellent translation company is unlikely to do it!