智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

本地化翻译的技巧都有哪些?

  随着经济的快速发展,本地化翻译、语言技术在服务行业可以说是一个关键,那么大家是否了解关于本地化翻译的技巧都有哪些吗?还不清楚的朋友来听听北京翻译公司的介绍吧!

  With the rapid development of economy, localization translation and language technology are the key in the service industry. Do you know the skills of localization translation? Let's listen to the introduction of Beijing translation company!

 0101

 本地化翻译可分为两种:网站本地化和软件本地化。网站本地化主要是对网站的内容、页面进行调整。有专业的翻译翻译、后台服务、影音服务和图片本地服务。

  Localization translation can be divided into two types: website localization and software localization. Website localization is mainly to adjust the content and page of the website. There are professional translation services, background services, audio-visual services and local image services.

  软件本地化是把一个软件根据需求进行开发,里面有用户使用时的翻译服务、手册使用等。软件本地化有设计、测试等功能的技术。

  Software localization is to develop a software according to the needs, which includes the translation service and manual use when users use it. Software localization has design, testing and other functions.

  本地化翻译有几下技巧:

  There are several skills in localization translation:

  一、顺译法:用于简单句和直接描述操作的句子。

  1、 Forward translation: sentences used for simple sentences and direct description of operations.

  二、选译法:选择最恰当的词义。

  2、 Choose translation: choose the most appropriate meaning.

  三、转译法:根据上下文的逻辑关系和汉语的搭配习惯,对词义加以引伸。

  3、 Transliteration: according to the logical relationship of context and the collocation habit of Chinese, extend the meaning of words.

  四、增译法:实现过渡。

  4、 Add translation: realize the transition.

  五、省译法:为使译文简洁明了,常需省译一些词语。

  5、 Save translation: in order to make the translation concise and clear, it is often necessary to save some words.

  六、简译法:运用成语来使译文收到生动、简洁、明快的效果。

  6、 Simple translation: use idioms to make the translation vivid, concise and bright.

  七、改译法:把被动句子改为其他句型。

  7、 Change translation method: change the passive sentences to other sentence patterns.

  八、分译法:将原文中的一个句子分解为若干个短句。

  8、 Split translation: a sentence in the original text is divided into several short sentences.
 

创建时间:2020-01-04 20:31
首页    本地化翻译的技巧都有哪些?

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0