智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

找北京翻译公司的时候都存在哪些误区?

  现在很多企业和北京翻译公司合作的机会越来越多,但是很多企业在找北京翻译公司的时候都存在一些误区,那么接下来就让北京智联文通翻译公司详细为大家介绍一下吧!

  Now many enterprises have more and more opportunities to cooperate with Beijing translation company, but many enterprises have some misunderstandings when looking for Beijing translation company, so let Beijing Zhilian Wentong translation company introduce it to you in detail!

0108

  一、掌握一门外语就可以成为翻译? No!

  1、 Mastering a foreign language can be a translation!

  掌握一门外语只是意味着您对两种语言有充分的了解。但是,翻译不是一字一句地进行的。恰恰相反,翻译意味着对源语言中的文本有深刻的理解,并且知道如何选择最佳的单词和表达以在目标语言中准确地传达信息。并非所有双语人士都能做到这一点。

  Mastering a foreign language only means that you have a good understanding of both languages. However, translation is not carried out word by word. On the contrary, translation means having a deep understanding of the text in the source language and knowing how to choose the best words and expressions to convey the information accurately in the target language. Not all bilinguals can do this.

  二、机器翻译可以代替人工翻译? No!

  2、 Machine translation can replace human translation!

  现在市场上的翻译工具远不能提供可靠和良好的翻译。由于他们只翻译完全独立的句子,因此他们无法理解单词可能具有的不同含义,因此,翻译后的文本通常最终成为一个接一个的难以理解的单词。另外,翻译机器完全没有意识到源语言中的单词顺序与目标语言之间可能存在的差异。

  Now the translation tools on the market are far from reliable and good. Because they only translate completely independent sentences, they can't understand the different meanings of words, so the translated text usually turns into one difficult word after another. In addition, the translation machine is totally unaware of the possible differences between the word order in the source language and the target language.

  三、校对会被翻译便宜吗?No!

  3、 Can proofreading be translated cheaply!

  很常见的是客户提供来自由翻译或由机器或没有完全了解源语言和目标语言的人完成的翻译文件。但客户不知道的是,编辑这种翻译通常意味着几乎从头开始重新翻译整个文档,这意味着支付费用将高于常规校对费用。

  It is very common for a client to provide a free translation or a translation of a file by a machine or someone who does not fully understand the source and target languages. But what customers don't know is that editing this translation usually means re translating the entire document almost from scratch, which means paying more than regular proofreading.

  四、一个翻译可以一个小时翻译2000字吗? No!

  4、 Can a translator translate 2000 words an hour!

  平均而言,专业且经验丰富的翻译人员每小时翻译大约250到500个单词,因此在5000字的文档上工作需要10到20个小时。毋庸置疑,如果您聘请一个专业翻译公司,一组翻译人员可以同时处理该文本,以便更早地准备翻译。但是,您应该始终牢记,如果您期望高质量的翻译,您肯定需要留出足够的时间来完成翻译。

  On average, professional and experienced translators translate about 250 to 500 words an hour, so it takes 10 to 20 hours to work on 5000 word documents. There is no doubt that if you hire a professional translation company, a group of translators can work on the text at the same time, so as to prepare the translation earlier. However, you should always keep in mind that if you expect a high quality translation, you certainly need to set aside enough time to complete it.

  五、译文只有一种表达是正确的吗? No!

  5、 Is only one expression correct!

  不同的译者会以不同的方式翻译同一句话,所有这些都是正确的。翻译作为语言并不是一门精确的科学,因此,没有一种独特的正确方法可以用不同的语言传达一种观念。但是,有些翻译更适合上下文,或者更符合目标受众。这就是为什么你应该总是试图雇用一个熟悉该文档所涉及的行业和目标受众的翻译。

  Different translators translate the same sentence in different ways, all of which are correct. Translation as a language is not a precise science, so there is no unique and correct way to convey a concept in different languages. However, some translations are more suitable for the context or the target audience. That's why you should always try to hire a translator who is familiar with the industry and target audience involved in the document.

创建时间:2020-01-08 19:08
首页    找北京翻译公司的时候都存在哪些误区?

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0