智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

日语翻译过程中需要注意的事项都有哪些

  关于英文翻译过程中需要注意的事项我们已经为大家介绍了,那么大家是否了解日语翻译过程中需要注意的事项都有哪些吗?不清楚的朋友来听听北京翻译公司的介绍吧!

We have already introduced the matters needing attention in the process of English translation for you. Do you know the matters needing attention in the process of Japanese translation? Let's listen to the introduction of Beijing translation company for the unclear friends!

1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。

1. Japanese relies on the adhesion of auxiliary words or auxiliary verbs to express the function of each word in a sentence. Therefore, to learn Japanese well, it is very important to master the usage of auxiliary words and auxiliary verbs.

2、日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词就是表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;

2. Japanese vocabulary is divided into two categories: real words and function words. Real words are parts of speech that represent certain semantic concepts and can be used as sentence components or core parts of sentence components;

  而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。

Function words are words that do not represent semantic concepts, can not be used as sentence components alone, and can only be attached to the real words to play a variety of grammatical roles or add a certain meaning.

3、日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化,但不像英语那样受性、数、格的影响。

3. Although Japanese verbs, adjectives, adjectives and auxiliary verbs have ending changes, they are not affected by gender, number and case like English.

4、日语的名词、数词和代词等没有性、数和格的变化。名词在句子中的成分需要用助词来表示。

4. Japanese nouns, numerals and pronouns have no change in sex, number and case. The components of nouns in sentences need to be represented by auxiliary words.

5、日语的主语或主题一般在句首,谓语在句尾,其他成分在中间,即日语的一般语序为:主语(——补语)——宾语——谓语。

5. The subject or theme of Japanese is generally at the beginning of the sentence, the predicate at the end of the sentence, and other components in the middle. That is to say, the general word order of Japanese is: subject (-- complement) -- object -- predicate.

  而修饰语(包括相当于汉语的定语或状语等的成分)则在被修饰语之前。

The modifier (including the attribute or adverbial equivalent of Chinese) is before the modifier.

6、日语句子成分多数没有严格的次序,可以灵活放置,有些成分则经常可以省略。

6. Most of the components of Japanese sentences have no strict order and can be placed flexibly. Some of them can often be omitted.

7、日语具有相当复杂而又重要的敬语。

7. Japanese has quite complex and important honorifics.

8、日语有语体之分,主要有敬体和简体之分,敬体又可以细分为几种。

8. Japanese can be divided into styles, mainly including respect style and simplified style. Respect style can be divided into several types.

  由于性别、年龄、地区、职业、身份、社会地位以及所处场合等的不同,人们所使用的具体语言也有不同程度的差别。

Because of the differences in gender, age, region, occupation, identity, social status and the situation, people use different levels of specific language.

9、日语的声调属于高低型的。其声调的变化发生在假名和假名之间。每个假名代表一个音拍。

9. Japanese tone belongs to high and low type. The tone changes between kana and kana. Each pseudonym represents a phonogram.

 

创建时间:2020-05-09 21:23
首页    日语翻译过程中需要注意的事项都有哪些

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0