智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

提升口译翻译速度的方法都有哪些

  口译也是北京翻译公司常见的一项翻译服务,那么大家是否了解提升口译翻译速度的方法都有哪些吗?下面详细为大家介绍:

Interpretation is also a common translation service of Beijing translation company. Do you know the ways to improve the speed of interpretation and translation

  一、集中精力听懂原文的意思

1Concentrate on understanding the meaning of the original text

  口译是翻译公司重要的一项翻译服务,有着广泛的应用,要求口译译员有扎实的语言基础和口译速度,下面给大家分享提高口译速度的方法有什么?

Interpretation is an important translation service of translation companies, which is widely used. Interpreters are required to have a solid language foundation and interpretation speed. What are the methods to improve the interpretation speed?

  一、集中精力听懂原文的意思

1Concentrate on understanding the meaning of the original text

  听懂原文的意思是进行口译工作的第一步。这就需要译员在听的时候集中精力,以免遗漏一些重要的翻译内容,译员应该在平时联系听取信息的能力和速度以及短时间的记忆表述能力,这些都是对一名口译人员的基本要求。

Understanding the meaning of the original text is the first step in interpreting. This requires the interpreter to concentrate on listening, so as not to miss some important translation content. The interpreter should be able to listen to the information and speed as well as the ability to memorize and express in a short time. These are the basic requirements for an interpreter.

  二、做好口译笔记是关键

2Note taking is the key

  由于口译的时间是紧张的,所以对口译人员的记忆力以及表达能力的要求就比较高,为了保证你翻译的内容完整正确,北京翻译公司认为做笔记可以有效提高你的口译速度。在做口译笔记时,要将简洁明了文字记录重要信息,这样能保证你的口译效率。

Due to the tight time of interpretation, the requirements for the interpreter's memory and expression ability are relatively high. In order to ensure the integrity and accuracy of your translation, Beijing translation company believes that taking notes can effectively improve your interpretation speed. When you take notes, you should write down the important information in a concise and clear way, which can ensure the efficiency of your interpretation.

  三、预测翻译内容

3Prediction of translation content

  口译人员对于接到的工作地点、环境的了解,预测自己翻译场合用到的句子,这样的预测有助于口译人员在进行口译的过程中没能及时听到整句的意思时,通过自己预测的场景来判断句子所表达的含义,保证翻译的顺利进行。

The interpreter's understanding of the working place and environment received by the interpreter can predict the sentence used in the translation field. Such prediction helps the interpreter to judge the meaning of the sentence through the scene predicted by himself when he fails to hear the meaning of the whole sentence in the process of interpretation, so as to ensure the smooth translation.

  四、借助肢体语言进行口译

4Interpreting with body language

  由于口译是现场进行的,所以有时候有口头表达不能很准确的表达意思,这时候就需要借助外界条件来帮助翻译,在翻译带有感情色彩的语言或文字时,口译人员可以通过一些身势语言来表达翻译内容,使得翻译更加生动形象。

Because the interpretation is carried out on site, sometimes oral expression can not express the meaning accurately. At this time, it is necessary to help the translation with the help of external conditions. When translating emotional language or words, the interpreter can express the translated content through some body language, which makes the translation more vivid and vivid.

 

创建时间:2020-11-09 21:09
首页    提升口译翻译速度的方法都有哪些

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0