智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

哪些因素影响着北京翻译公司的笔译价格

  关于哪些因素影响着北京翻译公司的笔译价格还有很多人不太清楚,那么今天就让北京智联文通翻译公司来详细为大家介绍一下吧!

As for what factors affect the translation price of Beijing translation company, there are still many people who are not very clear, so let Beijing Zhilian Wentong translation company to introduce in detail for you today!

1、翻译语种不同

1. Different languages of translation

  有句老话说的是“物以稀为贵”,翻译行业其实也是这样。全球普及使用的大语言——英语,使用人数多,精通的也多,翻译价格自然有一定增减区间;相反,使用人数相对较少的语种,例如越南语、冰岛语、尼泊尔语、芬兰语等,原本在全球范围内使用人数就少,能够进行翻译工作的人才就更少,价格自然比英日韩高。稀有语种在翻译的时候比较繁琐,语法比较难,如果遇到小语种翻译价格比英语价格低的就需要再三小心了!

There is an old saying that "rarity is the most valuable thing", which is also true in the translation industry. English, a big language that is widely used in the world, has a large number of people who are proficient in it, so the price of translation will naturally increase or decrease. On the contrary, languages with relatively few users, such as Vietnamese, Icelandic, Nepalese, Finnish, etc., are originally less widely used in the world, and there are fewer talents who can carry out translation work, and the price is naturally higher than that of Britain, Japan and South Korea. Rare languages in the translation time is more cumbersome, grammar is more difficult, if you encounter a small language translation price is lower than English price, you need to be careful!

2、文件专业领域不同

2. Different fields of documentation

  文件所涉及的专业领域不同,报价自然也不同。例如,白话文和古诗文翻译起来难度不同,价格自然也是不同的。一般来说像工程机械领域、医学等专业领域,报价都不会相差很多,即使价格相差很多,但质量方面也不会发生特别大的误差,因为可供参考的资料很多,翻译公司翻译的多了,经验自然丰富。相反,较为冷门的领域,翻译起来难度高,价格自然高一些。

Different professional fields involved in the documents will naturally lead to different quotations. For example, the translation of vernacular and ancient poetry is different, so the price is different. Generally speaking, in the field of engineering machinery, medicine and other professional fields, the quotation will not differ a lot. Even if the price difference is very large, there will be no particularly big error in quality, because there are a lot of materials available for reference, and the translation companies have more translations, so they are naturally rich in experience. On the contrary, it is more difficult to translate in less popular fields, and the price is naturally higher.

3、译文质量等级不同

3. The quality level of translation is different

  翻译公司一般在报价时都会分为低、中、高三个等级,不同的等级匹配相应等级资质的译员来负责翻译。一方面根据客户文件使用方向决定,另一方面也可以给客户根据预算进行选择的机会。个人参考的文件,通常单价低一些;如果文件用于出版书刊或者专业交流,单价自然高一些。

Translation companies generally offer prices in three levels: low, medium and high. Different levels match the corresponding level of qualified translators to be responsible for translation. On the one hand, it can be decided according to the direction of using customer documents, on the other hand, it can also give customers the opportunity to choose according to the budget. For personal reference documents, the unit price is usually lower; if the documents are used for publishing books or professional exchanges, the unit price will naturally be higher.

4、恶性竞争

4. Vicious competition

  由于翻译行业没有固定的规范标准来衡量,因此哪家性价比高,哪家质量不好,谁性价比高,谁品质不太好,全靠客户心中的那把“尺”。但当客户自身无法判断时,便会用价格的高低来作为第一标准。这样的行业现状,就会有人钻了空子,也就造成了翻译行业整体的恶性竞争与不景气。

As there is no fixed standard for the translation industry to measure, it depends on the "ruler" in the minds of customers that which has high cost performance, which is not good quality, who has high cost performance and whose quality is not good. But when customers themselves can not judge, they will use the price as the first standard. In this situation, some people will take advantage of this situation, which will lead to vicious competition and depression in the translation industry as a whole.

创建时间:2020-11-20 19:07
首页    哪些因素影响着北京翻译公司的笔译价格

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0