智联文通翻译公司

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

北京翻译公司进行金融翻译时需要注意的事项有哪些?

  在众多的翻译公司中,擅长金融翻译的译员并不多,因为在进行金融翻译的时候需要有非常多的专业术语,那么今天就让北京翻译公司为大家介绍一下金融翻译时需要注意的事项吧!

  Among many translation companies, there are not many translators who are good at financial translation, because there are many professional terms needed in financial translation. So let Beijing Translation Company introduce the matters needing attention in financial translation to you today.

  今天北京翻译公司就来为大家具体介绍下金融翻译的注意事项。

  Today, Beijing Translation Company will give you a detailed introduction of the precautions for financial translation.

  1、对于金融行业的专业术语翻译也要求翻译的专业性

  1. Professionalism is also required for the translation of technical terms in the financial industry.

  金融行业涵盖范围比较广,在各个分类中都有其一大堆专业性的用语。对于这些专业用语的翻译是否到位能够直接反映出一个译者的金融翻译实力。因此,对于一个译者而言在进行金融翻译时,首先就是做好对金融专业术语的把握。

  The financial industry covers a wide range and has a large number of professional terms in each category. Whether the translation of these professional terms is in place can directly reflect the financial translation strength of a translator. Therefore, for a translator, the first step in financial translation is to grasp financial terms.

  2、金融行业的本意就是金钱的往来,容不得丝毫差错

  2. The original intention of the financial industry is the exchange of money. No mistakes can be tolerated.

  金融翻译对于译者的要求不仅仅是其翻译的功底,更多的是对于金融行业的熟悉程度。当然,如果对金融行业能够有所涉猎那就更好了。金融行业对于资料的严谨性要求甚高,翻译后的文件也是如此,这就要求译者越细心越好。

  Financial translation requires translators not only their translation skills, but also their familiarity with the financial industry. Of course, it would be better if we could get involved in the financial industry. The financial industry has a high demand for rigorous information, and so does the translated documents, which requires the translator to be more careful.

  3、金融行业的保密工作不能在翻译环节中疏漏

  3. Secrecy in the financial industry should not be neglected in Translation

  金融行业当中不管是哪个部分都对其保密性有所要求,金融翻译这一环节自然也是不可疏漏的。保密性工作是对译者的基本要求,也是译者应该具备的基本素养,十分重要。所以,译者在进行金融翻译时,一定要做好保密工作。否则会对客户企业带来很大的危害,也会影响到自己的声誉。

  No matter which part of the financial industry requires its confidentiality, financial translation is also an important part. Confidentiality is a basic requirement for translators and a basic quality that translators should possess. Therefore, the translator must do a good job of confidentiality in financial translation. Otherwise, it will bring great harm to customers and enterprises, and also affect their reputation.
passport

创建时间:2019-03-19 09:02
首页    北京翻译公司进行金融翻译时需要注意的事项有哪些?

 您当前的位置:

收藏
浏览量:0